------【譯文初稿】------
在一個週末,兩個擁有著不同社會經濟背景的非裔美國家庭,因為瑪莎葡萄園島(Martha's Vineyard)上所舉行的一場婚禮,讓這兩個原本分歧的世界連結在一塊。
~~~~~~ 電影預告字幕 ~~~~~~
I promise, God if you get me out of this situation
我發誓,神啊,如果你能讓我脫離目前的處境
I will only share my cookies with the man I marry
我就只跟我結婚的男人一塊分享餅乾
Sabrina's love life was hit or miss
薩布麗娜的愛情生活,不是痛苦經歷,就是與人擦肩而過
oh my god
我的天啊
Sir are you okay
先生你還好嗎?
I am so sorry
我很抱歉
I could have killed you
我很可能把你撞掛了
until she hit him
直到她撞上他
Sabrina would you marry me
薩布麗娜,你願意嫁給我嗎?
yes
是的
The ceremony begins at 2 pm sharp
婚禮下午兩點整開始
with dinner and dancing to follow
然後是晚宴與舞會
The watson's are upscale
華生家族來自上流社會
then Jason and I will be married
那麼傑森跟我將要結婚了
girl
嘿
oh
喔
the taylors are down home
而泰勒絲的家庭成員則來自下層階級
Jason's getting married this weekend
週末傑森即將結婚
you know by now
你知道到目前為止
she should have come over here to meet me
她早就應該來這裡見見我
THis mothers day
今年母親節
this is nice
這很棒
what you looking at
你正在看什麼?
IT is August in the vineyard
現在時間是八月,地點在瑪莎葡萄園島
I am looking for Barak and Michelle
我正在尋找歐巴馬夫婦的蹤影
Oh my god
我的天阿
LIfeboats on his yacht
他的快艇上有救生船
They got white people working
他們讓白人為其效力
They have got to learn to be
他們必須學著如此
mom this is Sabrina
媽,這位是薩布麗娜
you are here
你來了
you raised a wonderful man
你養育出一位很出色的男人
one big happy family
一個成員多而快樂的家庭
Well
好吧
I wish I could say same about you and your daughter
我真希望我可以對你跟你的女兒說同樣的話
oh I mean I wish I had met her earlier
喔,我是指我希望我能早一點認識她
from tristar pictures and TD Jakes
出自三星公司與TD‧傑克斯之手
This is the broom that MIke and I jumped when we got married
這是當年我跟麥克結婚時一起跳過的掃把
Jason and I want to start our own traditions
傑森和我想要用自己的方式
It is just so
這真的很
Ghetto
寒酸
I was going to say simple
我打算說是簡潔
This family thinks they are better than us
那一家人覺得自己比我們高尚
I will break this wedding up if I have to
如果必須,我會破壞這場婚禮
Meet the relatives
跟親戚見面
Hello
你好
Claudine
克勞汀
Join the party
參加派對
I want a man who is already made it
我想要一個成功出色的男人
stop being such a snob
別再這麼勢利眼
be more open minded
心胸開闊一點
are you saying that I should lower my standards
你是說我應該降低標準嗎
Yes
沒錯
and let the bonding begin
讓人與人之間開始連聯
you need to get off your high horse
你應該別這麼趾高氣昂
cause baby you black
因為你是黑人
I am about to have this woman dragged out of my house
我打算把這個女人碾出我家
voulez vous coucher avec moi
she said she is going to hit you on the head with a computer
她說她打算用電腦敲你的頭
I heard that
這是我聽到的
If it was not for my mother
如果不是因為我媽
I would not be the man you want to marry
我就不會成為你想要嫁的男人
If it was not for your mother
如果不是因為你媽
I would not be questioning if you are the man I want to marry
我就不會質疑你到底是不是我想要結婚的對象
it takes a little truth
這需要一點實話
you need to go get Sabrina and squash all this
你需要得到薩布麗娜,並且融入這一切
shut up look at your shirt
閉上嘴,並且瞧瞧你的T恤
a touch of faith
觸動人心的信念
every family has its secret
每個家庭都有自己的秘密
and a lot of love
還有很多的愛
I promise you that I will always be here for you
我答應你我會永遠在這守護你
but you have got to change
但你需要改變
to make the big jump
一個很大的不同
life is like a disco
生活就像跳迪斯可舞
no matter how the music changes
無論音樂怎麼變換
you just keep on dancing
你就是一直不停的跳下去
jumping the broom
《婚禮》
It is like the bold the black the beautiful in here
膽子大的、黑皮膚的、漂亮的,好像全都在這兒
directed by Salim Akil
由薩利姆‧阿琪爾執導
Mothers day 2011
2011年母親節上映
※ 更多最新、最豐富的娛樂資訊,請上 新唐人電視台 ─ 娛樂新幹線 官網 ~~
------【原文對照】------
A collision of worlds when two African-American families from divergent socioeconomic backgrounds get together one weekend in Martha's Vineyard for a wedding.
※ The original article was taken from Reuters Website.
留言列表